私は畿央大学の一般教養科目の「日本語と表現」という講義を担当しています。

最近の日本語の使い方でどうしても気になることがあります。
「~させていただく」「~のほう」
の使い方、間違っていませんか?
テレビのアナウンサーがよく間違えて使っているのでびっくりします。
この2つの表現を使うと、丁寧に話しているように思っている人が多いですが、
そういう使い方は間違っています。

①「この書類を送らさせていただきます」
②「こちらのほうの書類になります。」

とか・・・。
①は「この書類をお送りいたします」
②は「この書類になります。」
が正しいのです。①は「いたします」が謙譲語ですから、この言葉だけで十分に丁寧な表現です。「送らさせていただく」は2重で間違っています。「れる」「られる」の使い方と、「させていただく」とです。

とあるレストランのホール係が「この料理を提供させて頂きました」
「この椅子を用意させていただきました」「おつりをお渡しさせていただきました」・・・・
と続けて言ったときに、また、「~のほう」という表現ばかり使うホテルのフロントに出会ったときは、聞いているこっちがイライラしました。接客業なのに日本語間違えているやんって。

こういうお話を大学の講義で取り上げたら、学生はほとんど「知らなかった」というような顔をしていました。

正しい日本語を使いましょう。
今日は国語のお話でした。